Ràdio Estel
El Papa va visitar la comunitat cristiana de Qaraqosh.
EDITORIAL 
Ressonàncies bíbliques d’un pelegrinatge
Redacció 16/03/2021

L’històric pelegrinatge «de fe i de penitència» del papa Francesc a l’Iraq (hi dediquem el Primer Pla), ha estat farcit de ressonàncies bíbliques. Episodis mencionats a la Bíblia o a la Torà, com els del Jardí de l’Edèn, el diluvi universal, o la confusió d’idiomes de la Torre de Babel, s’haurien esdevingut en aquesta zona. Aquí on avui Francesc es va referir al Regne de Déu —el millor Paradís— i va parlar una llengua que tothom pot entendre: la de la caritat pastoral.

A la plana d’Ur, la terra nadiua d’Abraham, juntament amb representants d’altres religions, Francesc va participar en una oració que recorda aquest gran patriarca, pare de jueus, cristians i musulmans, i va demanar a Déu que atorgui als creients «una fe forta, diligent en el bé, una fe que ens obri els cors a Vós i a tots els nostres germans i germanes; i una esperança invencible capaç de percebre a tot arreu la fidelitat de les vostres promeses».

El Papa va visitar Mossul, l’antiga Nínive, una de les ciutats més importants de l’antiguitat, una urbs immensa —segons la Bíblia, calia tres dies per recórrer-la— on el profeta Jonàs va instar amb èxit a la conversió (Jo 3,1-10). Allí, amb l’impressionant teló de fons de les ruïnes provocades pels atacs islamistes, Francesc va demanar la gràcia de la conversió tot recorrent un camí d’esperança, basat en la col·laboració fraterna entre cristians i musulmans. El Bisbe de Roma, de vuitanta-quatre anys, malalt de l’esquena, però amb el coratge d’un profeta del segle XXI, va refermar la seva convicció que «la fraternitat és més forta que el fratricidi, l’esperança més forta que la mort, la pau és més forta que la guerra...».

La majoria dels cristians iraquians avui són ètnicament assiris i pertanyen a l’Església d’Orient, una de les tres grans branques del cristianisme. El seu idioma per a l’adoració és un dialecte de l’arameu, la llengua parlada per Jesucrist. Com afirma el traductor i expert en diàleg interreligiós el Dr. Abdelmumin Aya: «El que Jesús diu en arameu és sempre més dolç i, alhora, més clar i contundent que el que llegim en les traduccions de l’Evangeli realitzades a partir del grec o del llatí» (El arameo en sus labios. Saborear los cuatro evangelios en la lengua de Jesús, Fragmenta editorial). L’arameu fou una de les llengües amb les quals es va celebrar la missa a la catedral de Sant Josep de Bagdad, presidida per Francesc. Era la primera vegada que un Papa celebrava en ritu caldeu.

En síntesi, un pelegrinatge històric, difícil, bell i valent que pot donar un gran impuls a un diàleg que, més que de religions, caldria anomenar diàleg entre persones de religions diverses, sempre amb el substrat de la fraternitat que explana l’encíclica Fratelli tutti.












  El Rosari   Cant de la Salve
  Laudes   Vespres
  Completes   Missa Catedral
  Missa Montserrat
Urgell Solsona Vic Lleida Tortosa Tarragona San Feliu de Llobregat Terrassa Barcelona Girona
  INTRANET